思考の遊戯・続

「雑読雑感」の管理人・レグルスの読書メモ、映画のネタバレ感想など

ハート・ロッカー 追記


邦題をなんとかしてほしい映画のひとつ。
「心を閉ざした男」なのか、「ハート型のロッカー(荷物入れ家具)」なのか、「ロックの魂を持つ男」なのか、英語に堪能な人しか理解できないのでは?
少なくとも、私は大学でカタコトで英語が喋れるくらいにはなったヘッポコ人間だが、そんな私には理解出来なかった(^^;)
このハートは「hurt」だから、「傷ついた」で、「ロッカー」は「心を閉じた男」ってこと??